日本國歌:君が代

最後更新:2023/08/08

日本國歌

歌詞

君が代は
千代に八千代に
さざれ石の 巌となりて
苔のむすまで

歌詞意思

文言文版翻譯:
「吾皇盛世兮,千秋萬代;砂礫成岩兮,遍生青苔。」

白話文版翻譯:
「我皇御統傳千代,一直傳到八千代。直到小石變巨岩,直到巨岩長青苔。」

乍看之下,是不是很有秦始皇:「朕為始皇帝。後世以計數,二世三世至於萬世,傳之無窮。」的意思…

日本國歌.出處與源由

日本國歌《君が代(きみがよ)》的原詞出於《古今和歌集》,在日本其實已經流傳了上千年之久。但它成為代表國家的歌曲僅是150年前的事,在法律上明訂為國歌更只是20多年前的事。

➡ 1868年,日本開始了明治維新。

➡ 1869年,在日本橫濱工作的英國軍樂團教師約翰.威廉.芬頓聽說日本還沒有國歌,就對日本的軍樂團講述國歌對國家的重要性,並在日本軍樂團面前演奏了英國的國歌《天佑吾王》,日本軍樂團聽到英國國歌之後,覺得自己的國家也要有一個國歌。
於是,日本軍樂團請日語、中國歷史和文化修養都不錯的大山岩為國歌選詞,然後芬頓為大山岩選的詞上加上了自己創作的音樂,第一版日本國歌《君之代》就誕生了。

➡ 1870年的一次軍隊遊行演出中,首次在公眾場合演奏了此曲。但是由外國人芬頓作曲的版本在當時的人們聽過後,大都認為其旋律缺少莊嚴感,並一致同意加以修改歌曲。

➡ 1880年,由宮內省的雅樂師林廣守、奧好義改版後的《君之代》,同年11月3日,在日本明治天皇的生日會上演奏,這首歌就成為了日本的國歌,一直沿用至今。

➡ 1999年,日本國會以《國旗.國歌法》正式在法律上賦予《君之代》國歌地位。

發祥之地

當初薩摩士兵組成樂隊,並練習《君之代》的地方,位於神奈川縣橫濱的妙香寺。妙香寺因此在境內立有「君之代發祥之地」與「吹奏樂發祥之地」兩座紀念碑。

而明治天皇進行閱兵,初次由日本人演奏《君之代》的場所,則是在妙香寺旁的山手公園。

さざれ石(細石)

日本國歌歌詞中的「さざれ石」,漢字寫為「細石」。

細石怎麼變巨岩呢?
原來這是一種「石灰質角礫岩 / せっかいしつかくれきがん」:石灰岩被雨水溶解後,化成黏力強的乳液狀液體,像水泥把周圍的碎石黏住;長年累月的作用下,碎石就會緊緊的黏在一起成為一塊大石。

日本很多神社境內都有這個「さざれ石」,以後去到日本神社,不妨注意一下哦!

*北海道神宮的さざれ石被大雪覆蓋*

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

返回頂端